Archive

Archives de l'auteur

Parlez-vous le russe ?

La bibliothèque Molitor de l’IUFM de Paris vous propose dans son « espace vert » un rayon consacré à la langue russe.

En premier lieu, IUFM oblige, vous y trouverez divers manuels scolaires d’éditeurs français, mais aussi d’un éditeur allemand : la méthode étant entièrement rédigée en russe, elle est utilisable par les classes françaises. De plus, une traduction du lexique se trouvant à la fin à la fin du manuel de l’élève de 1ère année a été autorisée par l’éditeur et est téléchargeable sur le site inter-académique de la langue russe.

Pour apprendre en s’amusant, nous vous proposons aussi divers ouvrages originaux, pouvant aussi bien servir comme supports de cours qu’en lecture individuelle. Quand l’écrevisse sifflera sur la montagne, de François Le Guévellou, vous fera découvrir de nombreuses expressions russes étonnantes et leurs traductions françaises. Kalinka, de Dominique Brémaud, vous fera chanter la Volga, la steppe et les tsiganes. Koulibiac, de Pauline Béranger, vous permettra, par le biais du jeu et de nombreux exercices ludiques d’assimiler le vocabulaire du quotidien et les tournures grammaticales courantes.

Enfin, nous vous proposons de découvrir la littérature russe dans le texte avec quelques ouvrages bilingues (Mon compagnon de Maxime Gorki par exemple) ou annotés (comme Une journée d’Ivan Denissovitch d’Alexandre Sojenitsyne).

Venez donc découvrir la langue de Tchekov et n’hésitez pas à vous renseigner auprès de vos bibliothécaires !

Categories: Question de fonds Tags: ,

Noël et Gastronomie : quelques livres pour la jeunesse

En cette période de l’Avent, l’IUFM Molitor vous propose de partir à la rencontre de quelques livres de son fonds pour la jeunesse sur le thème de cette année : Noël et la Gastronomie.

25 Noëls en musique est un album de l’Avent où chacune des 25 doubles-pages illustrées présente la manière dont on fête Noël dans un pays européen, de la Suède à la France, en passant par Malte ou le Luxembourg. Il est accompagné d’un CD audio proposant un chant de Noël pour chacun de ces pays.

Vous y apprendrez par exemple qu’à Noël, au Portugal on mange de la morue, au Danemark de l’oie aux choux rouges et du riz au lait (en en laissant un petit pot sur la fenêtre pour le lutin de Noël) ou que les Belges confectionnent pour la Saint Nicolas des biscuits prenant la forme d’un corps à deux têtes…

Si la culture allemande vous intéresse en particulier, Rund um Weihnachten vous renseignera sur de nombreuses coutumes allemandes de l’Avent et de Noël. Vous y trouverez notamment la recette des Haferflockenmakronen (ou macarons aux flocons d’avoines) ainsi que de nombreux exercices en allemand à proposer en classe.

Dans de nombreuses cultures, l’une des grandes joies de Noël tient en la dégustation de mets spécialement préparés pour l’occasion, du foie gras au Christmas cake. Alors quel désarroi quand le repas de Noël se transforme en un insipide plat de pâtes… C’est l’une des mésaventures décrites dans le livre pour enfants Des nouilles pour Noël, où, à cause de parents absents et d’un père Noël peut-être un peu voyou, des nouilles finissent par remplacer la dinde.

Mais même en s’y préparant à l’avance, la traditionnelle recette de la dinde de Noël peut tourner court ! C’est l’expérience que font, dans le Festin de Noël, un loup, un renard et une belette qui capturent une dinde en vue de la manger pour Noël. Mais cette dinde est bien vivante et elle prend elle-même en main la préparation des festivités…

Vous pourrez retrouver tous ces documents à l’IUFM Molitor : n’hésitez pas à solliciter nos bibliothécaires !

Categories: Question de fonds Tags: